Boretti.fornuizen.tot.2015 - Manuel

  • Mise à jour

Cet article contient le manuel du Boretti.fornuizen.tot.2015 de Boretti.

Merci de votre confiance en nos produits !

Vous possédez maintenant une cuisinière Boretti et allez pouvoir apprécier le plaisirde cuisiner avec une aussi belle cuisinière. Lors de la conception de votre cuisinière Boretti, nous avons tout mis en oeuvrepour que vous en deveniez le pôle central durant la cuisson. Nous vous avons con-cocté un manuel d'utilisation particulièrement clair, détaillé, simple et complet, à l'image de votre cuisinière. Nous vous recommandons de lire le présent manuel avec attention avant utilisationafin de pouvoir anticiper tout problème. Pour toute question éventuelle subsistant malgré la lecture de ce manuel ou surve-nant lors l'utilisation de votre cuisinière Boretti, nous vous invitons à nous contacterdirectement. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de vos préparations culinaires !

⚠ Attention : Toutes les cuisinières quittent nos ate- liers équipées en branchement monophasé – voir le bloc de raccordement se trouvant au dos de la cuisinière. En cas de raccordement sur plusieurs phases, vous devez adapter ce branchement con- formément aux normes nationales appropriées. Connexion au gaz Le raccordement avec un tuyau en caoutchouc, satisfaisant aux dispositions en vigueur, doit être réalisé de manière telle que le tuyau soit d'une longueur maximale de 1,5 mètres. Veillez à ce que le tuyau ne se coince pas ou n'entre pas en contact avec des éléments mobiles. Avant d'utiliser la cuisinière, toujours s'assurer que tou- tes les conditions et consignes suivantes soient respectées :

  • le tuyau (conduite) de raccordement doit pou- voir être inspecté sur toute sa longueur (1,5 m maximum).
  • le tuyau (conduite) de raccordement ne doit pas être soumis à des forces de traction ou faire des coudes aigus. le tuyau (conduite) de raccordement ne doit pas entrer en contact avec des coins ou des corps tranchants.
  • le tuyau (conduite) de raccordement ne doit ja- mais être en contact avec des parois (murs) d'une température supérieure à 50 degrés Cel- sius. Attention: Après raccordement de votre Boretti, dépistez les fuites éventuelles en utilisant de l'eau savonneuse. Ne jamais utiliser une flamme pour cette inspection. Attention: Les tuyaux (conduites) de raccorde- ment de gaz ont une durée de vie limitée. Veiller à remplacer votre tuyau (conduite) de rac- cordement avant la date de limite d'utilisation. Boretti vous recommande de raccorder votre cui- nière avec un tuyau GIVEG métallique flexible, que vous pouvez vous procurer auprès de Boretti. La longueur maximale de ces types de flexible est de 1 mètre. Ces flexibles ont une durée de vie illimitée. Attention: Si votre Boretti est raccordée au ré- seau de gaz par une conduite (en cuivre) fixe, vous devez toujours placer un joint en fibre (voir illu- stration 1) Attention: Le flexible Boretti pour gaz fourni en option ne peut pas être utilisé sur les cuisinières installées en Belgique. En Belgique, vous devez utiliser un tuyau pour gaz homologué BVG. Index Introduction À l'usage de l'installateur Informations générales concernant le montage Raccordement électrique Raccordement au gaz Avant la mise en service Consignes de sécurité Dispositions concernant l'environnement Nettoyage avant la première utilisation Fonctionnement de l'horloge LCD et programmation Réglage de l'heure Commande manuelle Réglage du signal sonore Minuterie Fonctions de cuisson automatique Fonctionnement et programmation de l'horloge LCD du four au gaz Réglage de l'heure Réglage de la minuterie Réglage du signal sonore Fonctionnement de l'horloge analogique programmable Réglage de l'heure Commande manuelle Minuterie Cuisson automatique Explications concernant l'usage du four Fonction des différentes fonctions du four Démarrage rapide (Quickstart) Four gril Utilisation d'un tournebroche Refroidissement de la carcasse du four Démontage de la porte du four Démontage de la vitre du four Démontage de l'intérieur du four Nettoyage des parois intérieures du four Utilisation du thermomètre de cuisson intérieur Plaque réfractaire à pizza Explications concernant le four ventilé au gaz Allumage du four au gaz Gril dans le four au gaz Ventilateur dans le four au gaz Plan de cuisson Brûleurs au gaz, généralités Brûleur pour wok Le Fry-Top Nettoyage du Fry-Top La plaque coupe feu Réglage des brûleurs au gaz Plaque de gril en fonte Nettoyage du plan de cuisson Plan de cuisson en céramique Surface de cuisson à induction Caractéristiques techniques Résolution des problèmes Schémas de raccordement Tableau pour le thermomètre de cuisson intérieur Puissances et valeurs Fonctionnement de l'horloge à LCD et programmation Les fonctions des fours ventilés au gaz sont dif- férentes de celles des fours multifonctions. Aucune fonction du four ne peut fonctionner avant d'avoir réglé l'heure de votre cuisinière Boretti. L'affichage de l'horloge clignote entièrement dans ce cas-là là la première utilisation ou après une coupure de courant). Les fonctions de l'horloge programmable ne fonc- tionnent que sur les fours de 60 et 80 cm de lar- ge. Si vous avez une cuisinière à 2 fours, l'horloge fonctionne uniquement pour le four de gauche. Si pendant la programmation du four, le A clig- note et qu'un signal sonore est émis, cela signifie qu'il y a une erreur. Sélectionner la fonction de commande manuelle, afin d'effacer les réglages introduits. Réglage de l'heure Régler l'horloge numérique en appuyant simulta- nément sur la touche et la touche et régler l'heure actuelle en appuyant sur les boutons + et Commande manuelle Vous pouvez activer la fonction de commande manuelle en appuyant simultanément sur les tou- cheset. La lettre A s'éteint et le picto- gramme d'une poêle s'affiche. Les programmes que vous avez réglés préalablement s'effaceront pendant cette procédure. Réglage du signal sonore Pour régler le signal sonore, appuyez sur le bouton jusqu'à ce que le signal souhaité se déclenche. Votre cuisinière mémorise le réglage souhaité et émettra le signal sélectionné. Minuterie Sélectionnez la fonction minuterie en appuyant sur la touche et réglez la durée de cuisson souhaitée en utilisant les touches + et -. Pendant le décompte de la durée réglée, le symbole reste allumé avec l'horloge. Une fois la durée écoulée, un signal sonore se déclenche. En cas d'utilisation de cette fonction, votre four doit être éteint ma- nuellement. Si vous souhaitez que le four s'éteigne automatiquement, utiliser la fonction de cuisson automatique avec la durée du temps de prépa- ration. Cuisson automatique

du temps de préparation Cette fonction permet de faire fonctionner le four pendant une durée déterminée avec arrêt au ter- me de cette durée. Appuyer sur la touche et régler la durée de cuisson souhaitée en utilisant les touches + et -. Le symbole A s'affiche sur l'écran. Si vous souhaitez vérifier l'heure d'arrêt du four pendant la préparation, appuyer sur la touche. Au terme de la durée de prépara- tion, le four s'éteint automatiquement et un sig- nal sonore se déclenche. Le 'A' clignote pendant l'émission du signal sonore. Appuyer simultanément sur les touches et pour effacer le programme réglé. Vous pouvez ensuite utiliser le four avec la fonction de commande manuelle. Fonctionnement de l'horloge analogique programmable Si le petit écran (Fig. 2d) affiche un "O", le verrouillage enfant est activé et le four ne peut pas être utilisé. Si le symbole de la main petite s'affiche sur l'écran (Fig. 2d), le four est réglé sur commande manuelle. Vous pouvez activer la commande manuelle en tournant le bouton (Fig. 2e) vers la droite sans appuyer dessus. Réglage de l'heure Appuyez sur le bouton et tournez le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que l'heure actuelle soit affichée. L'heure est indiquée par les aiguilles illustrées aux figures 2a et 2b. Commande manuelle Vous pouvez sélectionner la fonction de commande ma- nuelle, en tournant le bouton (ill. 2e) dans le sens hor- logique jusqu'à ce qu'une petite main s'affiche (ill. 2d). Cette fonction activée, vous pouvez sélecti- onner la température et la fonction de cuisson souhaitées et utiliser le four directement. Minuterie à déclenchement automatique Pour régler le temps de cuisson souhaité tournez le bouton (ill. 2e) dans le sens horlogique sans appuyer dessus jusqu'à ce que la durée souhaitée s'affiche au petit écran (ill. 2d). La durée peut être réglée jusqu'à 180 minutes maximum. Sélectionnez ensuite la température et la fonction du four souhaitées. Après écoulement du temps de cuisson souhaité, un signal sonore se déclen- che. Le four s'arrête automatiquement. Pour dé- sactiver le signal sonore, placer le bouton (ill. 2e) sur le mode de commande manuelle. Cuisson automatique

1. Fonction de cuisson automatique avec program- mation de l'heure de début de cuisson Pour régler le mode d'activation du four sans dé- sactivation automatique après écoulement de la durée de cuisson, procédez comme suit : Turn the button (Fig 2e) to the right until “O” ap- pears in the display (Fig. 2d). Carefully pull the button towards you, and turn it to the right until the hand (Fig. 2c) indicates your desired start time. Let go of the button, and now turn it to the right until the hand appears in the display. Now select the correct baking function and tem- perature. Caution: When using this function, the oven must be switched off manually! Caution: Some dishes are perishable and cannot remain in an uncooled oven for an extended period of time. Caution: Take preheating time into account when determining the cook time for the automatic ba- king function with preset start and end times.

2. Fonction de cuisson automatique avec program- mation de début et de fin de cuisson Pour régler préalablement l'heure de début et de fin de cuisson procéder comme suit : Tournez le bouton (ill. 2e) dans le sens horaire jusqu'à ce que le symbole 'O' (ill. 2d) s'affiche. Ti- rez doucement le bouton vers vous et le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que l'aiguille (ill. 2c) affiche l'heure de début souhaitée. Tournez ensuite le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que la durée de cuisson souhaitée s'affiche dans la petite fenêtre (ill. 2d). La durée de cuis- son maximale réglable est de 180 minutes. Réglez ensuite le four sur la position four sou- haitée et sélectionnez la température. Votre four s'allumera à l'heure réglée et chauffera pendant la durée réglée. Après écoulement de la durée de cuisson, le four se désactive automatiquement et un signal sonore se déclenche. Pour désactiver le signal sonore, tournez le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que la petite main s'affiche. Pizzafunktion Die Pizzafunktion eignet sich hervorra- gend für Teiggerichte wie etwa Pizzen und Quiches. Das Erhitzungselement unten im Ofen sorgt zusammen mit der Heißluf- tfunktion für beste Backergebnisse. Die Beleuchtung Sie können die Beleuchtung des 60 cm- und 90 cm-Ofen an- und ausschalten, indem Sie den Funktionsknopf dieses Ofens drücken. Die Beleuchtung der 40 cm- und 30 cm-Ofens wird automatisch bei Auswahl einer Funktion aktiviert.

⚠ Achtung: Öfen mit einer Breite von 60 und 80 cm sind immer multifunktional, vorausgesetzt, dass Sie keine Version mit Gasofen bestellt haben. Achtung: Öfen mit einer Breite von 30 und 40 cm sind immer konventionell. Sie verfügen bei diesen Öfen über die Funktionen Grillen, Oberhitze, Unter- hitze sowie Ober- und Unterhitze. Die Quickstart-Funktion Die Funktion Quickstart ist für jeden bestimmt, der möchte, dass sich sein oder ihr elektrischer 60 oder 80 cm breiter Ofen im Herd schneller au- fheizt. Sie benutzen die Quickstart-Funktion, indem Sie den Ofenfunktionsschalter auf „Auftauen" ste- llen und die gewünschte Temperatur einstellen. Der Ofen wird nun alle verfügbaren Hitzequellen einset- zen, um die gewünschte Temperatur zu erreichen. Sobald der Ofen die richtige Temperatur erreicht hat, geht das orangefarbene Lämpchen aus. Ans- chließend wählen Sie die gewünschte Backfunktion. Achtung: Die Quickstart-Funktion muss bei einer gewünschten Endtemperatur zwischen 180 und 250 °C genutzt werden. Die Vorteile bei einer ge- ringeren gewünschten Endtemperatur sind zu ver- nachlässigen. Nutzen Sie die Quickstart-Funktion nicht länger als 30 Minuten nacheinander. Der Grill (-Ofen) Manche Herde sind mit einem gesonderten Gri- llofen ausgestattet. Dieser Grillofen funktioniert faktisch nicht anders als ein Grill in einem Ofen, in dem auch noch andere Funktionen vorhanden sind. Der Grillofen ist standardmäßig mit teleskopischen Ofenschienen ausgestattet, die das Hineinstellen und Herausholen des Gerichts erleichtern. Um die Jus oder Essensreste aufzufangen, em- pfehlen wir immer, die mitgelieferte schwarze Au- ffangschale zu verwenden. Achtung: Sie müssen mit geschlossener Ofentür grillen. Die Verwendung des Drehspießes Stecken Sie das Produkt auf den Drehspieß. Be- festigen Sie das Produkt mit den zwei Fleischkle- mmen und sorgen Sie dafür, dass das Gewicht gleichmäßig auf den Spieß verteilt wird, um eine Überlastung des Drehspießmotors zu verhindern. Platzieren Sie den Drehspieß in dem dafür bes- timmten Halter und stecken Sie das Ende in die Drehspießmotoröffnung. Wählen Sie die Funktion Grillen und stellen Sie die gewünschte Zuberei- tungszeit ein. Verwenden Sie immer die Leckschale unter dem Gericht. Die Mantelkühlung Jeder Boretti-Herd ist mit einer sog. Mantelkühlung ausgestattet. Diese sorgt dafür, dass der Herd an der Außenseite eine akzeptable Temperatur behält. Ein Sensor im Herd sorgt dafür, dass bei Erreichen einer zu hohen Temperatur die zwingen- de Kühlung von selbst anspringt. Diese kann auch nach Ausschalten des Ofens weiterhin kühlen. Auch dank diesem System ist es möglich, einen Boretti- Herd zwischen Küchenschränken zu platzieren. Démontage de la porte du four La porte de votre cuisinière Boretti est facile à ôter. Pour cela, veuillez suivre les indications sui- vantes. Ouvrir entièrement la porte du four. Tirer les petits crochets de fermeture vers le haut. (ill. 3a). Fermer la porte à moitié. Tirer lentement la porte vers vous sans forcer (ill. 4). Pour replacer la porte, procédez dans l'or- dre inverse. Veiller toutefois à ce que les deux petites encoches en bas du crochet arrivent bien dans le bâti de la cuisinière. Cela exige un peu d'entraînement. Démontage de la vitre du four Pour ôter la vitre de la porte du four Boretti, pro- cédez comme suit : Déposer la porte du four en suivant les instruc- tions mentionnées ci-dessus. Dévisser les deux vis en inox (ill. 5) se trouvant en haut et en bas de la vitre et retirer avec précaution la vitre sans forcer (ill. 6). Vous pouvez ensuite la nettoyer correctement. Lorsque vous remontez la vitre, veillez à ce que les pièces en inox bloquent cor- rectement la vitre. Démontage de l'intérieur du four Pour démonter l'intérieur du four, procédez com- me suit : • ouvrir entièrement la porte du four • retirer toutes les grilles et les plaques de cuis- son de l'intérieur du four Il y a deux grosses vis que vous pouvez dévisser sur les côtés, après quoi les panneaux latéraux peuvent être facilement retirés. Nettoyage des parois intérieures du four Attendre que le four soit entièrement refroidi et le nettoyer avec de l'eau tiède et un nettoyant non agressif. Ne jamais utiliser de couteau, paille/ éponge de fer et autres produits ou objets abra- sifs pour nettoyer le four, vous risqueriez d'en- dommager la finition intérieure du four. Veillez à éliminer tous les restes de nourriture après la cuisson afin d'éviter les incrustations. Un net- oyage régulier permet également de prévenir les odeurs indésirables lors des prochaines cuis- sons. Utilisation du thermomètre de cuisson intérieur Certaines cuisinières sont dotées d'un thermo- mètre de cuisson intérieur. Lorsque le four est encore froid, plantez la sonde dans le produit à surveiller et branchez la fiche dans l'orifice de raccordement spécial se trouvant à gauche à l'in- térieur du four (ill. 7). Deux valeurs s'affichent sur l'affichage. La valeur de gauche indique la température du thermomètre de cuisson et la valeur de droite, la température pouvant être programmée avec les touches + et – sur le tableau de commande. Une fois que la température programmée est attein- te, le four s'éteint et un signal sonore d'avertis- sement se déclenche. Pour désactiver ce signal sonore, il suffit d'appuyer sur une touche quelcon- que sur le tableau de commande. Débrancher le thermomètre de cuisson de l'orifice de raccorde- ment une fois que le four est froid. Vous pouvez évidemment extraire la sonde du produit pour le retirer du four. Le thermomètre de cuisson fonc- tionne sur une plage de 0 à 99 degrés Celsius. Attention: plantez la sonde du thermomètre dans le milieu du produit et non à proximité d'os ou de parties graisseuses afin d'obtenir une tempéra- ture plus exacte. Der Ventilator im Gasofen In dem Moment, in dem der Gasofen oder der elektrische Grill in Betrieb ist, können Sie den Ventilator, der sich in der Rückwand befindet, ge- sondert anschalten, indem Sie den Grillschalter (Abb. 9) jenseits der Position 12, also an Position 12 vorbei, drehen. Indem Sie den Grillschalter wieder in die Aus-Position bringen, schalten Sie den Ventilator wieder aus. Das Anschalten des Ventilators hat den Vorteil, dass Sie eine bessere Wärmeverbreitung im Ofen erreichen, wodurch Sie leichter mehrere Gerichte im Gasofen zubereiten können. Berück- sichtigen Sie jedoch, dass dies nicht das Gleiche ist wie eine Heißluftfunktion in einem elektrisch betriebenen Ofen und dass dennoch ein großer Temperaturunterschied im Ofen herrscht. Je nä- her an der Hitzequelle (also am Gasbrenner oder Grill), desto heißer ist es dort. Achtung: Der Grill funktioniert nicht, wenn der Gasbrenner in Betrieb ist. Der Gasbrenner und der Grill können also nicht gleichzeitig benutzt werden. Achtung: Wenn Sie den Gasbrenner in Kombina- tion mit dem Luftventilator verwenden, müssen Sie, wenn das Gericht fertig, beide Knöpfe in die Aus-Position bringen. Wenn Sie nur den Knopf für den Ofenbrenner in die Aus-Position bringen, wird das Grillelement aktiviert. Plan de cuisson Brûleurs au gaz, généralités Pour obtenir un résultat optimal, toujours utiliser des poêles ayant un dessous lisse et plat et d'un diamètre approprié au brûleur que vous utilisez. Pour connaître les diamètres appropriés, consul- ter le tableau ci-dessous : Brûleur Brûleur semi-rapide Brûleur rapide Brûleur pour wok Brûleur poêle à poisson Diamètre 14 tot 20 cm 20 tot 24 cm 22 tot 28 cm * Poêle ovale

*Correspond au au diamètre du dessous du wok. Les brûleurs au gaz Boretti se composent de trois parties, à savoir la base (ill. 10a), le réparti- teur de flammes en laiton (ill. 10d) et le chapeau du brûleur (ill. 10c). La base comporte deux pe- tits orifices dont l'un est destiné à l'allumage et l'autre au thermocouple. Le système de sécurité à thermocouple garantit la fermeture de l'alimentation de gaz lorsque la flamme s'éteint accidentellement, en cas de cou- rant d'air par exemple.

⚠ Attention: Vérifier que le répartiteur de flammes en laiton (fig. 10d) se trouve bien placé sur la base du brûleur (ill. 10a). Veiller à ce que la butée se trouvant sur le répartiteur de flammes (ill. 10e) se trouve correctement placée dans l'encoche (fig. 10b) de la base en aluminium. Le brûleur doit également se trouver bien positi- onné dans la coupelle afin de prévenir toute dé- coloration. Chaque brûleur présente une puissance particu- lière. Les temps de préparation sont donc dif- férents selon les brûleurs. Le brûleur le moins puissant (brûleur semi-rapide) est généralement utilisé pour la cuisson de sauces, soupes et vi- andes à mijoter. Du fait de la puissance de ce brûleur, nous vous recommandons d'utiliser une plaque à mijoter Boretti. Attention: Lorsque vous placez une poêle sur les brûleurs arrière, veillez à ce que celle-ci ne tou- che pas la paroi arrière du fait que la poêle sera très chaude et que la paroi ne résiste peut-être pas à cette chaleur. Veiller à ce que la poêle se trouve toujours à 2 cm minimum de la paroi. Attention: veillez à ce que les leviers et les poig- nées ne sortent pas de la surface de la cuisinière, afin de prévenir tout contact accidentel et la chu- te de la poêle ou de la casserole. Brûleur pour wok Les brûleurs pour wok Boretti sont dotés de trois couronnes. Ces couronnes permettent d'obtenir une puissance équilibrée de 4,5 kW maximum. Cette puissance de chauffage est suffisante pour faire revenir les produits dans votre wok. Lors de l'allumage de ce brûleur, la couronne extérieure s'allume en premier, suivie après par les deux au- tres couronnes intérieures. C'est normal. Veiller à réduire la durée de cuisson du fait de la puissance élevée de ce brûleur. Der Fry-Top Le Fry Top est une plaque de cuisson multifonc- tionnelle de 9 kg permettant de cuire différents plats. Il existe un DVD qui présente le fonctionne- ment du Fry Top, les possibilités de cuisson et la manière de le nettoyer. Ce film est à disposition sur Internet et un DVD est également fourni avec votre cuisinière. Si vous n'avez pas reçu ce DVD à la livraison de votre cuisinière, vous pouvez nous le demander. Zünden Sie den Fry-Top-Brenner und wählen Sie eine niedrige Position. Nach 8-10 Minuten ist der Fry-Top gebrauchsbereit. Danach schmieren Sie ein kleines bisschen Öl auf die Platte (geben Sie niemals Butter auf den Fry- Top), anschließend können Sie das Gericht sofort auf die Platte legen. Das Backen auf dem Fry-Top erfolgt weniger schnell, dennoch wird das Produkt nicht geschmort. Dies liegt daran, dass das Pro- dukt schneller scharf angebraten wird und daher weniger Feuchtigkeit verliert. Reinigen des Fry-Top Wenn das Produkt fertig ist, entfernen Sie es vom Fry-Top und gießen auf den Fry-Top ein klei- nés bisschen Wasser, bevor Sie mit dem Essen beginnen. Dieses Wasser lässt die etwaigen Es- sensreste aufweichen, die Sie anschließend mit dem mitgelieferten Schaber abschaben. Dies ve- reinfacht das spätere Reinigen. Nehmen Sie sich vor dem Dampf, der der Fry-Top abgibt, in Acht, dieser ist heiß! Wenn die Platte so gut wie abgekühlt ist, sprühen Sie darauf ein kleines bisschen Fry-Top-Reiniger und reiben Sie die Backplatte mit der mitgeliefer- ten Stahlwolle ab. Zum Schluss ein feuchtes Tuch, und der Fry-Top ist wie neu. Für die kleinen Winkel und Löcher können Sie eventuell auch einen weichen Scheuerschwamm verwenden. La plaque coupe feu La plaque coupe feu est un dispositif en fonte massive avec des couronnes concentriques per- mettant de placer une ou plusieurs poêles di- rectement sur le plan de cuisson. La plaque est chauffée par un brûleur à gaz placé dessous. La plaque réparti uniformément une chaleur d'in- tensité normale sur tout le plan de cuisson de la poêle. Elle permet de cuire doucement une pré- paration culinaire. Celà facilite la préparation de sauces, daubes et viandes à mijoter. Allumer le brûleur 5 minutes environ avant d'utiliser la pla- que de fonte afin que cette dernière ait le temps de chauffer suffisamment. Vous pouvez éteindre le brûleur également 5 minutes avant la fin de la cuisson. Le centre de la plaque coupe feu est l'en- droit le plus chaud tandis que les bords sont un peu moins chauds. Si vous souhaitez obtenir une chaleur plus intense, vous pouvez retirer une ou plusieurs couronnes. Cela vous permet de ne pas devoir adapter la position du bouton pour régler la puissance de cuisson de votre plat. Achtung: Es ist normal, dass der Coupe de Feu mit der Zeit Oberflächenrost bildet. Wir empfe- hlen Ihnen, den Coupe de Feu regelmäßig mit Öl einzuschmieren, um dies zu verhindern. Die Ringe oder anderen gusseisernen Bestandteile dürfen nemals in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Das Einstellen der Gasbrenner Le réglage des brûleurs au gaz est une opération très simple que vous pouvez vous-même réaliser. Sie können dies tun, wenn beispielsweise der Herd auf eine andere Gassorte umgestellt wurde oder Sie sich die Gaszufuhr der Gasbrenner et- was sanfter oder auch gerade stärker wünschen. Schalten Sie jedes Mal nur einen Brenner an und stellen Sie diesen auf die geringste Position. Ziehen Sie den Knopf des betreffenden Brenners des Herds und nehmen Sie einen Schraubenzie- her zur Hand. Stecken Sie den Schraubenzieher in die Spalte direkt über der Achse des Knopfes (Abb.11). Über dieser Achse finden Sie eine kleine Schraube aus Messing, mit der Sie die Gaszufuhr regulie- ren. Sie drehen nach links, um die Flamme höher einzustellen, und nach rechts, wenn die Flamme sanfter sein soll. Ajustement des brûleurs à gaz Vous pouvez facilement régler ou ajuster les brûleurs à gaz vous-même. Vous pouvez le faire si, par exemple, la casserole a été convertie à un autre type de gaz, ou si vous souhaitez un débit de gaz plus fort ou plus faible. Allumez un brûleur à la fois et réglez-le sur la position la plus basse. Retirez le bouton du brûleur concerné et placez un petit tournevis dans l'ouverture juste au-dessus de l'axe du bouton (Fig. 11). Au-dessus de cet axe, vous trouverez une petite vis en laiton qui vous permettra de régler le débit de gaz. Tournez vers la gauche pour augmenter la flamme et vers la droite pour la réduire. Plaque de gril en fonte La plaque de gril en fonte est un élément idéal pour rôtir la viande. Placez la plaque de gril sur l'un des supports de casserole adaptés à votre modèle de plaque en cuivre et allumez le brûleur. Laissez chauffer la plaque de gril pendant environ 10 minutes avant de l'utiliser. Pour nettoyer votre plaque de gril, utilisez de l'eau savonneuse\chaude. Nettoyage du plan de cuisson Bases en aluminium Les bases en aluminium (ill. 10a) perdront leur brillance d'origine après utilisation. C'est normal. Les bases en aluminium peuvent être nettoyées avec une éponge à récurer. Répartiteurs de flamme en laiton Les répartiteurs de flamme en laiton (ill. 10d) se décolorent légèrement après utilisation normale. Vous pouvez les nettoyer avec une éponge à ré- curer. Chapeaux de brûleur et porte-casserole Les chapeaux de brûleur et porte-casserole en fonte peuvent également se décolorer légèrement après usage. Pour les nettoyer, utilisez une brosse et de l'eau avec un savon doux. Après le nettoyage, séchez correctement les éléments en fonte afin de prévenir la corrosion. Si souhaité, vous pouvez huiler légèrement de temps en temps les élé- ments en fonte. Lèchefrite Ne jamais racler (avec une éponge abrasive, par exemple) la lèchefrite de la cuisinière. Pour la nettoyer, utilisez de l'eau avec un savon doux et un chiffon ménager. Éviter toute profusion d'eau à proximité de la tête d'allumage blanche des brû- leurs. Attention: Ne jamais laver les éléments amovibles de la cuisinière dans un lave-vaisselle. Automatic cooking: All the cooking zones are equipped with an auto- matic cooking function. This system enables the cooker to reach a selected temperature as quickly as possible. To activate this function, set the con- trol knob 'off' and then turn it anti-clockwise until [A] appears on the display. Now turn the knob to the desired setting. This selected setting and the A will flash alternately on the display to indicate that the automatic cooking function is activated. Once the desired temperature is reached, this function switches off and the cooking zone will continue to maintain the temperature you have selected. Warming setting: Between settings 0 and 1 is the warming setting [SSS]. With this setting the content of the pan is kept warm at a temperature of approximately 70 degrees. This setting is handy when you need to briefly step away from the cooker. By turning the knob back to a normal setting you can continue to cook. Chart for Built-In Thermometer Dish Beef Beef Roast Pork Fillet Roast Chops Marinated chops Meatloaf Veal Roast Hare Saddle Saddle filet Lamb Leg Poultry Various Fish Fish Core Temperature Rare 40-45 °C Medium 50-55 °C Well-done 60-65 °C 80-85 °C 65-70 °C 80-85 °C 75-80 °C 65-70 °C 70-75 °C 70-75 °C 60-70 °C Rare 40-45 °C Medium 50-55 °C Well-done 60-65 °C 80-85 °C 70-75 °C 70-80 °C Caution: Insert the probe of the oven thermometer into the center of the dish, and avoid bones or any fatty areas in order to get an exact reading. Troubleshooting Electric oven: Malfunction The (large) oven does not work. Neither oven works. Possible Cause The clock has not been set to manual. One or more screws in the connector block have not been sufficiently tightened. Solution Set the clock to manual; see chapters about operating digital/analog clocks. Open the connection block and tighten all screws. Gas Oven: Malfunction The spark ignition is not working. The burner is difficult or impossible to light. The burner switches off when the door is closed. The oven switches off after about 10 minutes. The grill does not work. Possible Cause The door has not been opened completely. The spark ignitor is dusty or dirty. Because of air movement, the flames near the thermocouple have been temporarily extinguis- hed. The lowest position has not been set properly. The gas burner knob has not been switched to off. Solution Open the door completely. Clean the spark plug with a cloth. Leave the door open for at least a minute so that the thermocouple has been suf- ficiently heated. Contact technical service. Turn the gas burner knob to the off position. Gas Burner: Malfunction When I push on 1 knob, all of the spark plugs ignite. The burner is difficult or impossible to ignite. The burner is difficult or impossible to ignite. The burner is difficult or impossible to ignite. Possible Cause This is normal. The spark ignitor is dusty or dirty. The flame distributor ring has not been placed in the base properly. The base is not level. Solution Not applicable. Clean the spark plug with a cloth. Position the flame distributor in such a way that it can no longer turn and is attached to the base. Replace the base and make sure it is level. Connection Diagrams Achtung: Sie müssen die vor Ort geltenden Normen einhalten. Lassen Sie Ihren Herd immer von ei- nem anerkannten Installateur anschließen. Boretti kann nicht für Störungen und Schäden infolge eines fehlerhaften Anschlusses haftbar gemacht werden. NL 220/230 VAC 240 VAC 2 4 1 3 5 NL 220/230 VAC 2N2 240 VAC 2N2 2 NL/BE 380/400 VAC 3N 415 VAC 3N 220/230 VAC 3N 240 VAC 3N 4 2 4 3 5 3 5 L1 L1 L2 N1 N2 L1 L2 L3 BE BE 220/230 VAC 3 380/400 VAC 2N 240 VAC 3 415 VAC 2N 2 4 2 4 1 3 5 L1 L2 L3 3 15 L1 L2 Power and Values NL Brenner Semi-schnell Schnell Wok Fisch Coup de Feu Gasofen 60 Gasofen 90 Nominale Leistung (kW) 1,80 2,60 4,30 3,10 2,60 2,50 3,50 Mindestdurchflussrate (kW) 0,60 0,62 1,70 1,00 0,62 0,90 1,30 Durchmesser Einspritzdüsen Semi-schnell Schnell Wok Fisch Coup de Feu Gasofen 60 Gasofen 90 G25 - 25 mbar 0,97 1,23 1,55 1,35 1,23 1,17 1,50 G30/G31-30 mbar 0,62 0,78 1,00 0,82 0,78 0,75 0,90 BE Brenner Semi-schnell Schnell Wok Fisch Coup de Feu Gasofen 60 Gasofen 90 Nominale Leistung (kW) 1,80 2,60 4,30 3,10 2,60 2,50 3,50 Mindestdurchflussrate (kW) 0,60 0,62 1,70 1,00 0,62 0,90 1,30 Durchmesser Einspritzdüsen Semi-schnell Schnell Wok Fisch Coup de Feu Gasofen 60 Gasofen 90 G25 - 25 mbar 0,97 1,17 1,50 1,30 1,17 1,17 1,40 G30/G31-30 mbar - 28...30/37 mbar 0,62 0,78 1,00 0,82 0,78 0,75 0,90

Cet article vous a-t-il été utile ?

Utilisateurs qui ont trouvé cela utile : 0 sur 0

Vous n’avez pas trouvé de réponse à votre question ?