Dit artikel legt uit hoe u de CFBI 601 AN CFBI 601 IX van Boretti gebruikt.
Eerste gebruik van de oven
Volg deze instructies:
- Richt de binnenkant van de oven in zoals beschreven in het hoofdstuk ‘REINIGING EN ONDERHOUD’.
- Zet de lege oven op de maximumstand om vet van de verwarmingselementen te verwijderen.
- Koppel het toestel los van de elektriciteit, laat de oven afkoelen en reinig de binnenkant met een doek, water en een neutraal reinigingsmiddel; droog daarna goed af. Opgelet Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur te reinigen, aangezien deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken waardoor het glas kan barsten.
- Breng geen aluminiumfolie aan op de wanden van de oven. Plaats bakplaten of de druipplaat niet op de bodem van de oven.
- Bedek de kookplaat niet met aluminiumfolie.
- BRANDGEVAAR! Bewaar geen ontvlambaar materiaal in de oven of in de opslagruimte.
- Gebruik altijd ovenwanten om schotels en bakplaten uit de hete oven te halen.
- Hang geen handdoeken, theedoeken of andere voorwerpen aan het toestel of aan de handgreep – dat kan brandgevaar opleveren.
- Reinig de oven regelmatig en zorg ervoor dat er zich geen vet of olie verzamelt op de bodem van de oven of van de druipplaat. Verwijder gemorste resten meteen.
- Sta niet op het fornuis of op de geopende ovendeur.
- Ga even achteruit wanneer u de ovendeur opent, zodat stoom en hete lucht kunnen ontsnappen vooraleer u het voedsel eruit haalt. Veilig omgaan met voedsel Laat het voedsel voor en na het koken zo kort mogelijk in de oven. Op die manier vermijdt u verontreiniging door organismen, die voedselvergiftiging kunnen veroorzaken. Let hier vooral voor op bij warm weer. Kookplaten Inductiekookzones en/of -gebieden
- Gebruik indien mogelijk een deksel, om elektriciteit te besparen.
- Wanneer de vloeistof in de pan kookt, zet u de temperatuur lager naar de gewenste stand.
- Gebruik geschikte pannen die gemarkeerd zijn voor inductiekookplaten. Sommige kookgerei dat wordt verkocht heeft een kleiner doeltreffend ferromagnetisch gebied dan de diameter van de pan zelf. Voorkom het gebruik van dit soort kookgerei. Het inductiekookfornuis zal in dit geval niet goed werken of kan zelfs worden beschadigd.
- Gebruik steeds pannen/koffieketels met een dikke, compleet vlakke bodem. Gebruik geen pannen/koffieketels met een holle of bolle bodem. Deze kunnen ervoor zorgen dat de kookzone oververhit raakt. Belangrijk Gebruik geen tussenstukken voor kookpotten/koffieketels. Advies voor de gebruikers 1 Kooktafel Zones de cuisson
Maximaal ‘BOOST’ vermogen: 1600 W
2. Inductie kookzone Ø 210 mm Normaal vermogen: 1500 W
Maximaal ‘BOOST’ vermogen: 2000 W
3. Kookzonedisplay
Opmerking
Het normale en maximale vermogen kan veranderen afhankelijk van de grootte en materiaal van de kookpan op the kookplaat. Bedek de kookplaat niet met aluminiumfolie. Aandacht Indien u een barst op de glasplaat vaststelt, schakelt u meteen de elektrische stroom uit en contacteert u de servicedienst. Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en desksels op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden. 2 Bedieningspaneel Knoppenbord Beschrijving van de bedieningsknoppen
1. Bedieningsknop brander rechts voor
2. Bedieningsknop brander rechts achter
3. Bedieningsknop brander links achter
4. Bedieningsknop brander links voor
5. Thermostaatknop
6. Keuzeknop voor de bediening van de oven
7. Elektronische klok/programmaklok met “Touch-control”
8. Controlelampje oventhermostaat
9. Aan/uit-controlelampje
Ventilatiemotor voor koeling
Dit toestel beschikt over een veilige koeling dankzij de ventilatiemotor, waardoor een optimale efficiëntie van het controlepaneel wordt bereikt, de oppervlaktetemperatuur lager blijft en de interne componenten worden afgekoeld. De ventilatiemotor voor koeling wordt automatisch ingeschakeld wanneer de oven of de grillbrander worden aangezet. Deze kan (enkele minuten) blijven werken, ook nadat de oven of grillbrander werden uitgeschakeld. Deze periode hangt af van de baktemperatuur en -duur. 3 Gebruik van de inductiekookplaat De vitrokeramische kookplaat is uitgerust met inductiekookzones. Deze zones, aangeduid met gedrukte cirkels op het keramisch oppervlak, worden geregeld door aparte bedieningsknoppen op de display. Aan de voorkant van het kookplat, vertonen de displays voor elke zone : = Kookzone OFF niet ingeschakeld = Kookzone ON (ingeschakeld maar niet in werking) Indien alle zones in nul staan, gaat de display vanzelf uit (kookzones OFF) na ongeveer 10 seconden. = Instellen van vermogen = Functie “BOOST” - koken op maximale sterkte = Indicator voor de overblijvende warmte = Indicator voor het herkennen van de kookpan = Geeft aan dat de knop moet gereset worden (gelieve de volgende secties te raadplegen voor gelijkaardige problemen). Opmerking Elk verlicht cijfer verwijst naar de respectieve kookzone. ÷ Booster functie Deze functie zorgt ervoor dat de zone werkt op het Booster maximum vermogen (boven het nominale vermogen) gedurende 10 minuten; u kunt dit bijvoorbeeld gebruik om snel een grote hoeveelheid water op te warmen. Om de “Booster” -functie te activeren, draait u de knop naar “P” (fig. 3.2). Aan het einde van het Booster programma (10 minuten) wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld, weerklinkt een “piep” en “ ” verschint op de display (om aan te geven dat de kookzone niet actief is en dat de knop niet in de uit-stand staat). Zet de knop op “0” om de kookzone uit te schakelen en reset vervolgens het gewenste vermogensniveau. Belangrijke nota De “BOOSTER” functie is niet geschikt voor het koken zonder water als basismiddel. Gebruik deze functie niet voor het verwarmen van olie (bijvoorbeeld frituren). Kookvermogen van de koozones Ø 145 mm Watt vermogen Ø 210mm Watt vermogen 75 W 100 W 150 W 200 W 300 W 300 W 400 W 500 W 500 W 700 W 600 W 900 W 800 W 1100 W 1000 W 1300 W 1200 W 1500 W 1600 W 2000 W VOORBEELDEN VAN KOOKVERMOGENS 0 Kookzone niet in werking 1 tot 2 Smelten Opwarmen Sauzen, boter, chocolade, gelatine Gerechten op voorhand bereid 2 tot 3 Sudderen Ontdooien Rijst, pudding, suikersiroop Gedroogde groenten, vis, bevroren producten 3 tot 4 Stomen Groenten, vis, vlees 4 tot 5 Water Gestoomde aardappelen, soepen, pasta, verse groenten 6 tot 7 Mittleres Garen Sieden Vlees, lever, eieren, worstjes Goulash, rollade, pens 7 tot 8 Koken Aardappelen, gerechten in beslag, wafeltjes 9 Frituren, roosteren Water koken Biefstuk, omeletten, gefrituurde gerechten Water p Verhit snel grote hoeveelheden water Tijdslimiet van de kookzones Elke kookzone wordt automatisch uitgeschakeld OFF na een maximaal vooropgestelde tijd indien het product niet in werking is. De maximaal vooropgestelde tijd is afhankelijk van het kookvermogen, zoals aangeduid in dit schema. Wanneer de kookzone wordt uitgeschakeld, weerklinkt er een geluidssignaal en verschijnt “ ” op de display (om aan te geven dat de kookzone niet actief is en dat de knop niet in de uit-stand staat). Zet de knop op “0”. Bij elk gebruik van de knoppen van de kookplaat zal de maximaal vooropgestelde tijd naar de beginwaarde herzet worden. Kookvermogen van de koozones Tijdslimiet 10 Uren 5 Uren 5 Uren 4 Uren 3 Uren 2 Uren 2 Uren 2 Uren 1 Uur 10 minuten Restwarmt kookzone(s) Als u een kookzone uitschakelt (vermogen niveau “0”), en de temperatuur van de zone is te warm om aan te raken, zal de display “H” vertonen. Afhankelijk van de status van de zone kan de restwarmte indicator “H” worden afgewisseld met een andere indicatie; wanneer bijvoorbeeld een kookzone automatisch wordt uitgeschakeld en de bijbehorende knop niet op “0”, staat, wordt de letter “H” afgewisseld met “ ”. Vermijd het kookblad aan te raken. Besteed extra aandacht aan kinderen. “H” zal verdwijnen als de kookzone onder de vooraf ingestelde temperatuur zakt. Het is steeds mogelijk om het kookproces opnieuw te starten; selecteer opnieuw het gewenste vermogen niveau. Beheer maximum vermogen Het maximumvermogen voor het kookblad (7200 W) kan verminder worden naar 6000 W, 3500 W of 2800 W. Om het maximumvermogen aan te passen:
- Voordat u het fornuis aansluit op het elektriciteitsnet, draait u alle bedieningsknoppen van de kookzone op “8”. Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet.
- de ingesteld vermogen kan worden afgelezen op de displays van de 2 linker zones (b.v. links voor = “7” en links achter = “2”: maximumvermogen = 7200 W
- Draai alle bedieningsknoppen van de kookzone op de kookplaat naar “P”.
- Auf den Displays der linken Kochfelder werden in einem Intervall von 5 Sekunden die zur Wahl stehenden maximalen Leistungsgrenzen für den Herd angezeigt.
- Sobald die gewünschte Leistung angezeigt wird, drehen Sie den Steuerknopf eines beliebigen Kochfeldes innerhalb von 5 Sekunden auf die Position “0”: Die gewählte Leistungsgrenze wird nun dauerhaft angezeigt. Zur definitiven Auswahl der Leistungsgrenze drehen Sie nun auch alle anderen Steuerknöpfe der Kochfelder auf die Position “0”. Die neue maximale Leistungsgrenze für den Induktionsherd ist nun eingestellt. Steuerung der Leistung während der Herdnutzung Wenn die eingestellte maximale Herdleistung bei der Nutzung mehrerer Kochfelder überschritten wird, ertönt ein Warnsignal und beim zuletzt eingeschalteten Kochfeld wird abwechselnd das Symbol “ ” und die ausgewählte Leistung angezeigt. Dann reduziert sich die Leistung dieses Kochfeldes automatisch so weit, bis die zulässige Höchstleistung nicht mehr überschritten wird. “ ” zeigt an, dass die Leistung des betreffenden Kochfeldes reduziert wird und dass die Steuerknopf-Position nicht der automatisch vom System eingestellten, neuen Leistungsstufe entspricht. Dementsprechend erlischt die Meldung “ ”, sobald der Steuerknopf auf die eingestellte oder eine niedrigere Leistungsstufe gedreht wird. Auch das Warnsignal ertönt dann nicht mehr. Thermoschutz Das Induktionskochfeld wird mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, um das elektronische System zu schützen und eine Überhitzung der einzelnen Kochfelder verhindert. Überhitzung des Displays
- Kochfeld AUS: Auf dem Display des Kochfeldes wird im Wechsel “F” und “ ” angezeigt.
- Kochfeld EIN: Alle Kochfelder schalten sich automatisch ab, ein Signalton ertönt und die Displays der Kochfelder zeigen im Wechsel “F” und “ ” an. Lassen Sie den Herd abkühlen, solange die Displays der Kochfelder ausgeschaltet sind. Falls auf mindestens einem Display “ ” angezeigt wird, drehen Sie den betreffenden Knopf auf “0”. Der Herd kann jetzt wieder verwendet werden. Überhitzung des Kochfelds
- Kochfeld AUS: Auf dem Display des Kochfeldes wird “C” angezeigt.
- Kochfeld EIN: Auf dem Display des Kochfeldes wird im Wechsel die eingestellte Leistungsstufe und “C” angezeigt. Das Kochfeld wird nicht mit Strom versorgt. Lassen Sie das Kochfeld vor erneuter Verwendung abkühlen. Surchauffe du generateur a induction
- Zone de cuisson désactivée : l’affichage de la zone de cuisson indique “ ”.
- Zone de cuisson allumée : l’affichage de la zone de cuisson alterne entre le niveau de puissance réglé et “ ”. Aucune alimentation n’est fournie à la zone de cuisson. Laissez la zone de cuisson refroidir avant de l’utiliser. Code erreur sur les ecrans Si le message d’erreur apparaît sur les écrans (les écrans affichent “F” et d’autres caractères en alternance - ex. “F” et “l”, “F” et “0”, .....) :
1. Débrancher la table de cuisson de l’alimentation.
2. Rebrancher la table de cuisson et l’allumer.
3. Attendre environ deux minutes et s’il n’y a pas de problème, on peut utiliser la table de cuisson.
4. Si un problème apparaît, refaire les étapes 1 à 3.
5. Si le problème persiste, débrancher la table de cuisson de l’alimentation générale et contacter votre centre de service autorisé. Ecrans coupes ou ne fonctionnant pas correctement Si un ou plusieurs écrans s’allument partiellement ou ne s’allument pas.
1. Couper la table de cuisson et la débrancher de l’alimentation générale.
2. Rebrancher la table de cuisson et l’allumer.
3. Attendre environ deux minutes et si le problème est résolu, on peut utiliser la table de cuisson.
4. Si un problème apparaît, refaire les étapes 1 à 3.
5. Si le problème persiste, débrancher la table de cuisson de l’alimentation générale et contacter votre centre de service autorisé. Nettoyage de la table vitroceramique Avant de procéder au nettoyage de la plaque, s’assurer que I’appareil est débranché.
- Enlever les éventuelles incrustations de nourriture ou dépots d’autres substances avec un grattoir.
- Enlever la poussière avec un chiffon humide.
- On peut utiliser également des détergents non abrasifs ou corrosifs. Des poudres abrasives ou corrosives peuvent endommager la surface de verre de la table de cuisson.
- En tous cas, éliminer toute trace de détergent avec un chiffon humide.
- Eviter d’utiliser des produits de nettoyage à base de chlore et acides.
- Il faut enlever le plus vite possible la poussière, le gras et les liquides provenant d’aliments qui ont débordé à l’ébullition.
- Si on les laisse durcir il devient de plus en plus difficile de les éliminer. Ceci vaut surtout dans le cas de mélanges de sucre/sirop pouvant marquer de façon permanente la surface de la table de cuisson si on les laisse brûler.
- Au cas où quelque objet ou matière a fondu sur la plaque, il est nécessaire de I’enlever immédiatement (tandis que la surface est encore chaude) avec un grattoir, afin d’éviter la détérioration de la surface en vitrocéramique.
- On recommande d’éloigner de la plaque tout objet susceptible de fondre à la chaleur: objets en plastique, feuille d’aluminium, sucre ou produits très sucrés.
- Eviter d’utiliser de couteaux ou d’objets pointus car ils pourraient abîmer irrémédiablement la surface de la plaque.
- Eviter également I’utilisation de pailles ou éponges abrasives qui peuvent occasionner de rayures irréparables. Attention : très important ! En cas de nettoyage de la table en vitrocéramique à l’aide d’un accessoire (par exemple raclette), il est important de veiller à ne pas endommager la garniture présente au niveau des angles de la surface en vitrocéramique. Ne pas gratter la table de cuisson avec des objets coupants ou pointus. Ne pas utiliser la surface en vitrocéramique comme surface de travail. Ne utilisez pas une machine à jet de vapeur parce que de l’humidité peut pénétrer dans l’appareil et le rendre dangereux. 4 Four electrique multifonctions Le verre de la porte du four chauffe pendant l’utilisation. Eloigner les jeunes enfants. Modèles avec couvercle: Le couvercle de la cuisinière doit être ouvert pendant le fonctionnement du four et du grilloir. Caracteristiques generales Comme la définition l’indique, il s’agit d’un four qui présente des caractéristiques particulières au point de vue fonctionnel. Il est, en fait, possible d’insérer 8 différentes fonctions pour satisfaire toute exigence de cuisson. Les 8 fonctions, à contrôle thermostatique, sont obtenues par 4 éléments chauffants:
- Résistance de la sole
- Résistance de la voûte
- Résistance de grilloir
- Résistance circulaire Nota Lors de la première utilisation, il est conseillé de faire marcher le four à la puissance maximale (250°C) pendant 60 minutes à la fonction et ensuite pendant 15 minutes aux fonctions et afin d’éliminer d’éventuelles traces de graisse sur les résistances. Modalites de fonctionnement Le réchauffement et la cuisson dans le four MULTIFONCTION sont obtenues comme suit: A) par convection naturelle La chaleur est produite par les éléments chauffants de sole et de voûte. B) par convection forcée Une turbine aspire l’air contenu dans le moufle du four, le fait passer à travers des spires incandescentes d’une résistance électrique circulaire et le renvoie dans le moufle. L’air chaud, avant être à nouveau aspiré par la turbine pour répéter le cycle ci-dessus, enveloppe les aliments déposés dans le four, produisant une cuisson rapide et complète dans tous les points. En plus, il est possible de cuire divers plats simultanément. C) par convection semi-forcée La chaleur produite par les éléments chauffants de sole et de voûte est distribuée dans le four par la turbine. D) par rayonnement La chaleur est rayonnée par la résistance de grilloir, à rayons infrarouges. E) par rayonnement et ventilation La chaleur rayonnée par la résistance de grilloir à rayons infrarouges est distribuée dans le four par la turbine. F) par ventilation La décongélation des aliments s’obtient par simple ventilation, sans chauffer. Attention La porte est chaude, utiliser la poignée. Pendant l’utilisation l’appareil devient chaud. Faire de l’attention à ne pas toucher les éléments chauds à l’intérieur du four. Ne pas recouvrir de feuilles d’aluminium les parois ou le fond du four. Ne pas poser la lèchefrite ou des accessoires sur la sole du four. Thermostat (fig. 4.2) L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du thermostat à la température voulue (de 50°C à 250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté par le thermostat; le voyant situé sur le tableau de bord signale son fonctionnement. Manette du selecteur de fonctions (fig. 4.1) Tourner la manette en sens horaire pour choisir une des fonctions décrites. ECLAIRAGE FOUR En tournant la manette sur cette position on allume la lampe du four. Le four reste allumé toujours lorsque l’une des fonctions est affichée. CUISSON TRADITIONNELLE A CONVECTION Fonctionnement des éléments chauffants de sole et de voûte. La chaleur se répand par convection naturelle et la température doit être réglée de 50° à 250° C par la manette du thermostat. Il est nécessaire de préchauffer le four avant de placer les aliments pour la cuisson. Conseillé pour: Pour mets qui demandent le même degré de cuisson à leur intérieur comme à l’extérieur. Exemple: rôtis, côtes de porc, meringues, etc. CUISSON TRADITIONNELLE PAR LA SOLE Dans cette position, seul l’élément chauffant de la sole est branché. La chaleur se propage par convection naturelle et la température doit être réglée entre 50°C et la position maximale par la manette du thermostat. Conseillé pour: Pour compléter des cuissons qui nécessitent une plus grande chaleur à la partie inférieure. CUISSON TRADITIONNELLE PAR LA VOUTE Dans cette position, seul l’élément chauffant de la voûte est branché. La chaleur se répand par convection naturelle et la température doit être réglée de 50° à 250° C par la manette du thermostat. Conseillé pour: Faire lever rapidement et de manière homogène tous types de pâtes farineuses et de pâtes fraîches faites maison ou compléter des cuissons nécessitant une plus grande chaleur sur la partie supérieure. CUISSON AU GRILLOIR On allume la résistance électrique à rayons infrarouges. La chaleur se propage par rayonnement. Utiliser avec la porte du four fermée et la température doit être réglée de 50° à 225 °C max par la manette du thermostat. Pour plus d’information voir le chapitre “CUISSON AU GRILLOIR”. La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min. Attention a porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants. Conseillé pour: Cuisson traditionnelle au grilloir, rissoler, dorer, gratiner, griller, etc. CUISSON AU GRILLOIR VENTILE Fonctionnement de la résistance du grilloir à rayons infrarouges et de la turbine. La chaleur se répand principalement par rayonnement et le ventilateur s’occupe de la distribution dans tout le four. Utiliser avec la porte du four fermée et la température doit être réglée de 50° à 225 °C max par la manette du thermostat. Il est nécessaire de préchauffer le four pendant 5 minutes. Pour une correcte utilisation, voir la chapitre “GRILLADE ET GRATIN”. La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min. Attention La porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants. Conseillé pour: Pour cuisson au grilloir où il est nécessaire d’obtenir un brunissage extérieur pour bloquer les jus à l’intérieur. Exemple: Bifteck de veau, entrecôte, hamburger, etc. CUISSON PAR CONVECTION FORCEE Fonctionnement des éléments chauffants de sole et de voûte et turbine. La chaleur qui provient du haut et du bas est distribuée par convection forcée. La température doit être réglée de 50° à la position maximale par la manette du thermostat. Conseillé pour: Pour plats de volume et de quantité importantes qui nécessitent du même degré de cuisson à l’intérieur comme à l’extérieur. Exemple: rôtis roulés, dindon, gigot, tarte, etc. CUISSON A L’AIR CHAUDE Fonctionnement de la résistance circulaire et de la turbine. La chaleur se répand par convection forcée et la température doit être réglée de 50° à 250° C par la manette du thermostat. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Conseillé pour: Pour mets nécessitant d’être bien cuits à I’extérieur et doux ou roses à I’intérieur. Exemple: lasagne, agneau, roast-beef, poisson entiers, etc. DECONGELATION DES ALIMENTS SURGELES ET FONCTION ECO DECONGELATION DES ALIMENTS SURGELES: A effectuer avec la manette du thermostat à I’allure “ ” car toute autre position ne réaliserait aucun effet. La décongélation s’obtient par simple ventilation, sans chauffer. FONCTION ECO (ECONOMIE D’ENERGIE): Fonctionnement des éléments chauffants de sole et de voûte et du ventilateur. La chaleur qui provient du haut et du bas se propage par convection forcée. Cette fonction réduit la consommation d’énergie de l’appareil, elle est donc particulièrement utile pour la cuisson en douceur d’aliments en petites quantités sur une seule grille. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Utiliser avec la porte du four fermée. Les temps de cuisson peuvent être plus longs que ceux des fonctions standard. Ne pas utiliser cette fonction pour préchauffer le four. Conseillé pour: Aliments qui nécessitent une cuisson douce. Garder les aliments chauds après la cuisson. Réchauffer lentement les aliments déjà cuits. Conseils de cuisson Sterilisation La stérilisation d’aliments à conserver en bocaux s’effectue de la manière suivante (récipients pleins et fermés hermétiquement): A) Positionner la manette du commutateur à l’allure . B) Positionner la manette du thermostat à la position 185 °C et préchauffer le four. C) Remplir la lèchefrite d’eau chaude. D) Disposer les récipients sur la lèchefrite en veillant à ce qu’ils ne soient pas en contact l’un avec l’autre et, après avoir mouillé les couvercles avec de l’eau, fermer la porte du four et régler la manette du thermostat à la position 135 °C. Quand la stérilisation est commencée, c’est-à-dire quand on commence à apercevoir des bulles dans les récipients, éteindre le four et laisser refroidir. Amelioration Positionner le commutateur à l’allure et le thermostat à l’allure 150 °C. Le pain retrouve sa fraîcheur et son parfum si on l’humidifie au moyen d’un peu d’eau mis dans le four pendant environ 10 minutes. Rotir Pour obtenir un rôti classique, cuit à point dans son entier il suffit de noter:
- qu’il est conseillé de maintenir la température entre 180 et 200 °C
- que le temps de cuisson dépend de la quantité et de la qualité des aliments. Cuisson simultanee Le four MULTI-FONCTIONS aux l’allures et du commutateur permet la cuisson simultanée de diverses préparations hétérogènes. On peut ainsi cuire en même temps des plats différents comme du poisson, une tarte et de la viande sans que les arômes et les saveurs se mélangent. Les seules précautions a prendre sont les suivantes:
- Les températures de cuisson doivent être les plus voisines possible, avec une différence de 20° à 25 °C maximum entre les extrêmes exigés pour les divers plats.
- L’introduction des plats dans le four se fera à des moments différents en tenant compte de leurs durées respectives de cuisson. Le résultat évident de ce type de cuisson est l’économie de temps et d’énergie qu’il permet. Grillade et gratin A l’allure du commutateur, la grillade peut être exécutée sans tournebroche puisque l’air enveloppe complètement les aliments. Positionner le thermostat à l’allure 175 °C et après avoir préchauffé le four, déposer simplement les mets sur la grille, fermer la porte et laisser fonctionner toujours avec le thermostat, jusqu’à la grillade est achevée. Ajouter quelques noix de beurre avant la fin de la cuisson pour obtenir l’effet doré du gratin. La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min. Attention La porte est chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants. Cuisson au grilloir Laisser préchauffer 5 minutes environ avec la porte du four fermée. Introduire le plats dans le four après avoir mis la grille porte-plat sur le gradin le plus haut possible du four. La lèchefrite se place dessous de la grille pour recueillir le jus et la graisse. Très important Laisser toujours la porte du four fermée pendant la cuisson. La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min. Attention La porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants. Cuisson au four Pour la cuisson, avant utilisation préchauffer le four à la température désirée. Quand le four est à température, introduire les mets et vérifier le temps de cuisson en ayant soin d’interrompre le chauffage 5 minutes avant la fin du temps de cuisson, de manière à récupérer la chaleur emmagasinée dans le four. Exemples de cuisson Les températures sont indicatives car elles varient en fonction de la quantité et du volume des aliments. Il est recommandé d’utiliser des plats appropriés pour la cuisson au four et de modifier la température pendant la cuisson si cela est nécessaire. Plats temperature Biscuit de Savoie 150°C Gâteau chocolat 150°C Riz au four 150°C Pâté de lapin 175°C Soufflé au fromage 175°C Boeuf aux oignons 175°C Couronne de macaroni 175°C Quatre-quarts 175°C Crème caramel 175°C Tomates farcies 200°C Pizza 200°C Daurade oignons 200°C Truites amandes 200°C Merlans au four 200°C Canard 200°C Pommes de terre au four 200°C Tarte aux pommes 200°C Choux à la crème 200°C Poivrons grillés 225°C Côtelettes veau 225°C Côtelettes mouton 225°C Rôti veau 225°C Poulet rôti 225°C Pommes au four 225°C Oeufs cocotte 250°C Omelette 250°C Rôti de boeuf 250°C Gigot 250°C Epaule mouton 250°C Macaroni au gratin 250°C