Cet article contient le manuel du BORETTI.KOOKPLATEN de Boretti.
Merci de votre confiance en nos produits !
Vous possédez maintenant une cuisinière Boretti et allez pouvoir apprécier le plaisirde cuisiner avec une aussi belle cuisinière. Lors de la conception de votre cuisinière Boretti, nous avons tout mis en oeuvrepour que vous en deveniez le pôle central durant la cuisson. Nous vous avons con-cocté un manuel d'utilisation particulièrement clair, détaillé, simple et complet, àl'image de votre cuisinière. Nous vous recommandons de lire le présent manuel avec attention avant utilisationafin de pouvoir anticiper tout problème. Pour toute question éventuelle subsistant malgré la lecture de ce manuel ou surve-nant lors l'utilisation de votre cuisinière Boretti, nous vous invitons à nous contacterdirectement. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de vos préparations culinaires ! À l'usage de l'installateur Informations générales concernant le montage Votre cuisinière Boretti doit être installée par un technicien qualifié en respectant les normes na- tionales en vigueur. Avant de procéder au montage ou à une répara- tion éventuelle, veuillez vous assurer que la cuisi- nière n'est pas raccordée au réseau électrique. Vous pouvez installer votre Boretti contre un mur d'une hauteur supérieure à celle du plan de travail, une armoire à appareils par exemple, ou une paroi d'encastrement, en prévoyant une distance minimale de 50 mm du côté latéral de la cuisinière. Un espace de 650 mm minimum doit être prévu entre le dessus du plan de cuisson et une armoire ou hotte d'aspiration. Votre cuisinière Boretti présente une hauteur de plan de cuisson standard de 91 cm environ. Si vous équipez votre cuisinière Boretti des pieds de réglage ronds, vous avez acquis un modèle su- rélevé, qui vous permet de régler votre hauteur de plan de cuisson entre 91 et 97 cm. Il est re- commandé de positionner la surface supérieure du plan de cuisson au même niveau que la surface du plan de travail afin d'en garantir le bon fonc- tionnement. La pièce horizontale comportant des fentes d'aération fournie avec votre cuisinière doit être impérativement utilisée si votre cuisinière est un modèle avec un four au gaz ventilé surmonté à l'arrière par une paroi ou du carrelage. Si votre modèle de cuisinière est équipé d'un ou plusieurs fours électriques ordinaires, il n'est pas indispen- sable de poser cette pièce et vous pouvez donc placer votre cuisinière directement contre une paroi ou du carrelage. Pour garantir un bon fonctionnement, nous vous recommandons d'utiliser votre cuisinière dans un endroit correctement aéré, surtout si votre cuisinière est raccordée à une bombonne de gaz (butane/propane). Étant plus lourd que l'air, le butane/propane (en bombonne) descend (en cas de fuite).Il est donc impératif d'avoir une aération suffisante, afin que ces gaz puissent s'échapper vers le bas. Les bombonnes de gaz ne doivent jamais être placées dans des locaux souterrains tels que caves et vi- des sanitaires. Ceci est également valable pour des bombonnes de gaz à moitié pleine ou vide. Raccordements électriques Vérifiez que la tension et la capacité de votre installation électrique correspondent bien aux caractéristiques indiquées sur la plaquette d'informations techniques de votre cuisinière Bo- retti. Ne jamais retirer cette plaquette. Les fusibles, les disjoncteurs et votre installation électrique doivent pouvoir supporter la charge de la cuisinière. Le raccordement au réseau élec- trique peut se faire soit par connexion directe du câble soit via fiche et prise. Dans ce dernier cas, la fiche et la prise corres- pondantes doivent satisfaire aux dispositions en vigueur. Dans tous les cas de raccordement, la cuisinière doit impérativement être raccordée à la terre. Avant de raccorder la cuisinière, vérifiez que l'installation électrique soit correctement raccor- dée à la terre. Évitez d'utiliser des éléments de réduction, des adaptateurs, des rallonges ou des dérivations.
Attention:
Consultez les schémas de raccordement présen- tés page 50. Les six visses doivent toujours être correctement serrées à fond. Boretti rejette toute responsabilité en cas de dom- mages ou de blessures dus au non respect, même partiel, des indications mentionnées ci-dessus ou conséquents à des modifications apportées à la cuisinière. Caution: All range cookers are factory delivered with a mono-phase connection in the connection block at the back of the range cooker. If connec- tion is made to multiple phases, you must comply with (local) codes and ordinances. Gas Connection The connection with a rubber tube that complies with applicable regulations must be made in such a way that the length of the tube is not more than
moving parts, or has a kink. Before using the range cooker, always check whether the following requirements have been met:
- it must be possible to inspect the supply line along its entire length (max. 1.5 m). the supply line must not be subject to tensile forces or make sharp turns. the supply line must not touch sharp objects or corners. the supply line must not touch walls heated to more than 50°C at any point. Caution: After connecting your Boretti, use soap suds to check for leaks. Never do this with a flame. Caution: A gas tube has a limited lifespan. Make sure you replace it with a new one in a timely fa- shion. Boretti recommends connecting your range coo- ker with a flexible metal GIVEG tube which can be purchased from Boretti. The maximum length of these tubes is 1 meter and they have an unlimited lifespan. Caution: If your Boretti is connected to mains gas using a fixed (copper) line, you must always use a fiber gasket (Figure 1). Caution: For range cookers placed in Belgium the optional Boretti gas line cannot be used. In Bel- gium it is mandatory to use a BVG approved gas line. Index Introduction À l'usage de l'installateur Informations générales concernant le montage Raccordement électrique Raccordement au gaz Avant la mise en service Consignes de sécurité Dispositions concernant l'environnement Nettoyage avant la première utilisation Fonctionnement de l'horloge LCD et programmation Réglage de l'heure Commande manuelle Réglage du signal sonore Minuterie Fonctions de cuisson automatique Fonctionnement et programmation de l'horloge LCD du four au gaz Réglage de l'heure Réglage de la minuterie Réglage du signal sonore Fonctionnement de l'horloge analogique programmable Réglage de l'heure Commande manuelle Minuterie Cuisson automatique Explications concernant l'usage du four Fonction des différentes fonctions du four Démarrage rapide (Quickstart) Four gril Utilisation d'un tournebroche Refroidissement de la carcasse du four Démontage de la porte du four Démontage de la vitre du four Démontage de l'intérieur du four Nettoyage des parois intérieures du four Utilisation du thermomètre de cuisson intérieur Plaque réfractaire à pizza Explications concernant le four ventilé au gaz Allumage du four au gaz Gril dans le four au gaz Ventilateur dans le four au gaz Plan de cuisson Brûleurs au gaz, généralités Brûleur pour wok Le Fry-Top Nettoyage du Fry-Top La plaque coupe feu Réglage des brûleurs au gaz Plaque de gril en fonte Nettoyage du plan de cuisson Plan de cuisson en céramique Surface de cuisson à induction Caractéristiques techniques Résolution des problèmes Schémas de raccordement Tableau pour le thermomètre de cuisson intérieur Puissances et valeurs Operating the Programmable LCD Clock of a Gas Oven Setting the Correct Time Press on the button once. Then immediately press on the + and – to adjust the minutes. Press on the button again, and hold until the hour starts to blink. You can now use the + and - but- tons to set the hour. Setting the Timer Press on the + and buttons to set the desired cook time. A symbol will show in the display, indicating that the timer has been set. The display only indicates time left until the alarm sounds, current time will not be shown during this pe- riod. After the set time has passed, an alarm will sound that you can switch off by pressing on the button. Adjusting the Audio Signal You can adjust the audio signal by pressing the button until you hear a tone you like. Your range cooker will remember the chosen setting and will use the tone you selected from then on. NOTE: It may occur that your Boretti with gas oven has five buttons. In this case two buttons will have no function. Ventilateur dans le four au gaz Lorsque le four au gaz ou le gril fonctionne, vous pouvez activer le ventilateur installé dans la paroi arrière en tournant le commutateur de gril (ill. 9) au-delà de la position 12. Pour désactiver le ventilateur, placer le commutateur sur la position arrêt. L'activation du ventilateur permet d'obtenir une meilleure diffusion de la chaleur dans le four fa- cilitant la cuisson de plusieurs plats dans le four ventilé au gaz. Attention : la cuisson n'est pas la même que dans un four électrique à chaleur pul- sée, dans le sens où une importante différence de chaleur est créée dans le four: plus le plat est positionné près de la source de chaleur – que ce soit le brûleur au gaz ou le gril -, plus il est soumis à une température élevée. Attention: le gril ne fonctionne pas lorsque le brûleur au gaz est allumé. Vous ne pouvez donc pas utiliser le brûleur au gaz et le gril simulta- nément. Attention: Lorsque vous utilisez le brûleur au gaz en combinaison avec le ventilateur d'aération et que votre préparation culinaire est cuite, vous devez placer les deux boutons sur la position ar- rêt. Si vous ne placez que le bouton de brûleur de four en position arrêt, l'élément gril se met en marche. The Cooktop General Information about Gas Burners Always use pots and pans with a level and smooth bottom, which have the correct diameters for op- timal results. See the following chart for correct diameters: Burner Semi-rapid burner Rapid burner Wok burner Fish burner
*Applies to the bottom of the pan. Diameter 14 tot 20 cm 20 tot 24 cm 22 tot 28 cm * Ovale pan Boretti gas burners consist of three parts, na- mely the base (Fig. 10a), the brass flame distri- butor ring (Fig 10b) and the cap (Fig. 10c). There are two holes in the base, one of which is for the spark ignition, and the other for the thermo- couple. The thermocouple safety system ensures that the gas flow is cut off as soon as the flame is extinguished by, for example, a draft. The ther- mocouple must be heated thoroughly before you can let go of the knob for the burner to remain on. If you release the knob too quickly, the burner will switch off because the thermocouple has been insufficiently heated. After pressing the knob, you will hear the spark ignition click. It is now active for all burners. The speed with which the flame ignites depends on the position chosen. You can experiment until you have found the quickest way to light your stove. Once the flame is burning, keep the knob suppres- sed for at least 5 seconds in order to activate the thermocouple safety system. If you release the knob too quickly, the flame will extinguish. Caution: It is very important for the brass flame distributor ring (Fig. 10d) to be positioned cor- rectly on the base (Fig. 10a). You must verify that the ridge on the brass flame distributor ring (Fig. 10e) is placed exactly in the groove (Fig. 10b) of the aluminum base. In addition, the burner must always be placed level to the surface in order to prevent discoloration. Not all of the burners have the same capacity, and therefore result in different cook times. The least powerful burner (semi-rapid burner) is nor- mally used for sauces, soups and braised dishes. Based on the power of this burner, we recommend using a Boretti simmer plate. Caution: When using the back burners, make sure the pots do not touch the wall or back surface, because the pots will become very hot and the wall might not be heat proof. Make sure there is always at least 2 cm of space between the wall and the pots. Caution: Make sure that the handles and grips do not protrude, so that you will not bump into them accidentally and the pans fall from the cook- ing area. Wok Burner Boretti wok burners have 3 rings. Together these provide balanced power of 4.5 kW max. This po- wer is more than enough to be able to stir fry in the proper manner. When lighting this burner, the outside ring will ignite first, after which the two inner rings will ignite. This is normal. Please take a shorter cook time into account because of the increased capacity of this burner. Le Fry-top Le Fry Top est une plaque de cuisson multifonc- tionnelle de 9 kg permettant de cuire différents plats. Il existe un DVD qui présente le fonctionne- ment du Fry Top, les possibilités de cuisson et la manière de le nettoyer. Ce film est à disposition sur Internet et un DVD est également fourni avec votre cuisinière. Si vous n'avez pas reçu ce DVD à la livraison de votre cuisinière, vous pouvez nous le demander. Allumer le brûleur du Fry Top et régler à une puis- sance basse. Après 8-10 minutes, le Fry Top est prêt à l'usage. Ensuite, verser un petit peu d'huile sur la plaque (ne jamais mettre de beurre sur le Fry Top), puis placer le produit à cuire directement sur la plaque de cuisson. La cuisson sur le Fry Top est moins puissante, mais le produit ne mijote cependant pas, du fait qu'il est saisi et perd donc moins de jus. Nettoyage du Fry Top Une fois le produit cuit, le retirer du Fry Top et verser un petit peu d'eau sur le Fry Top avant de vous mettre à table. L'eau va détacher les res- tants de cuisson vous permettant ensuite de les retirer facilement avec la spatule fournie. Cela simplifie le nettoyage. Attention : de la vapeur se dégage, il y a donc risque de brûlure ! Une fois que la plaque de cuisson est refroidie, pulvériser un peu de nettoyant pour Fry Top et frotter la plaque de cuisson avec l'éponge de fer fournie. Essuyer ensuite avec un chiffon humide et votre Fry Top est comme neuf. Pour nettoyer les petits recoins et orifices, utili- ser éventuellement une éponge à récurer douce. La plaque coupe feu La plaque coupe feu est un dispositif en fonte massive avec des couronnes concentriques per- mettant de placer une ou plusieurs poêles di- rectement sur le plan de cuisson. La plaque est chauffée par un brûleur à gaz placé dessous. La plaque réparti uniformément une chaleur d'in- tensité normale sur tout le plan de cuisson de la poêle. Elle permet de cuire doucement une pré- paration culinaire. Celà facilite la préparation de sauces, daubes et viandes à mijoter. Allumer le brûleur 5 minutes environ avant d'utiliser la pla- que de fonte afin que cette dernière ait le temps de chauffer suffisamment. Vous pouvez éteindre le brûleur également 5 minutes avant la fin de la cuisson. Le centre de la plaque coupe feu est l'en- droit le plus chaud tandis que les bords sont un peu moins chauds. Si vous souhaitez obtenir une chaleur plus intense, vous pouvez retirer une ou plusieurs couronnes. Cela vous permet de ne pas devoir adapter la position du bouton pour régler la puissance de cuisson de votre plat.
⚠ Attention: Avec le temps, il est normal que la face extérieure du coupe feu se rouille. Néan- moins, pour prévenir cette corrosion, huiler ré- gulièrement le coupe feu. Ne jamais laver dans un lave-vaisselle les couronnes et les autres élé- ments en fonte. Réglage des brûleurs à gaz Le réglage des brûleurs au gaz est une opération très simple que vous pouvez vous-même réaliser. Vous devez par exemple le faire si votre cuisi- nière a été convertie pour une autre qualité de gaz ou que vous souhaitez une arrivée de gaz plus ou moins forte. Allumer un brûleur à la fois et le régler sur la position la plus basse. Retirer le bouton de réglage correspondant au brûleur et utiliser un petit tournevis. Introduire le petit tour- nevis dans l'orifice se trouvant au dessus de l'axe du bouton (ill. 11). Au-dessus de cet axe se trou- ve une petite vis en laiton permettant de régler la puissance d'arrivée du gaz. Tournez vers la gau- che pour augmenter la puissance de la flamme et vers la droite pour la réduire. Plan de cuisson Brûleurs au gaz, généralités Pour obtenir un résultat optimal, toujours utiliser des poêles ayant un dessous lisse et plat et d'un diamètre approprié au brûleur que vous utilisez. Pour connaître les diamètres appropriés, consul- ter le tableau ci-dessous : Diamètre 14 tot 20 cm Brenner Semi-rapide Schneller Brenner Wokbrenner Fischbrenner 20 tot 24 cm 22 bis 28 cm * Ovale Pfanne
*Correspond au au diamètre du dessous du wok. Les brûleurs au gaz Boretti se composent de trois parties, à savoir la base (ill. 10a), le réparti- teur de flammes en laiton (ill. 10d) et le chapeau du brûleur (ill. 10c). La base comporte deux pe- tits orifices dont l'un est destiné à l'allumage et l'autre au thermocouple. Le système de sécurité à thermocouple garantit la fermeture de l'alimentation de gaz lorsque la flamme s'éteint accidentellement, en cas de cou- rant d'air par exemple. Avant de pouvoir relâcher le bouton d'allumage, le thermocouple doit avoir chauffé pour que le brûleur reste allumé. Si vous relâchez le bouton trop tôt, le brûleur s'éteint car le thermocouple n'a pas eu le temps de chauffer suffisamment. Après avoir appuyé sur le bouton, vous devez entendre un déclic de l'allumage. Ce dispositif se déclenche sur tous les brûleurs. La vitesse à laquelle la flamme s'allume, dépend de la position sélectionnée. Essayez plusieurs fois pour connaî- tre la meilleure manière d'allumer votre cuisinière. Une fois que la flamme brûle, tenir le bouton ap- puyé pendant 5 secondes au moins, afin d'activer le système de sécurité à thermocouple. Si vous relâchez le bouton trop tôt, la flamme s'éteint.
⚠ Achtung: Es ist äußerst wichtig, dass der Flam- menverteiler aus Messing (Abb. 10d) richtig in der Grundplatte platziert wird (Abb. 10a). Sie müssen dafür sorgen, dass der Vorsprung auf dem Flammenverteiler aus Messing (Abb. 10e) genau in die Einkerbung (Abb. 10b) der Grundplatte aus Aluminium fällt. Daneben muss der Brenner immer gerade auf der Auffangschale platziert werden, um Verfärbungen zu vermeiden. Nicht alle Brenner haben die gleiche Leistung und werden daher zu anderen Zubereitungszeiten führen. Der Brenner mit der geringsten Leistung (semi-schneller Brenner) wird meistens benutzt, um Soßen, Suppen und Schmorgerichte zuzuberei- ten. Wir empfehlen Ihnen angesichts der Leistung dieses Brenners, eine Boretti-Schmorplatte zu verwenden. Achtung: Sorgen Sie dafür, dass bei den hinter- sten Brennern die Pfannen nicht die Mauer oder Hinterwand berühren, da die Pfanne heiß wird und die Mauer möglicherweise nicht hitzebeständig ist. Sorgen Sie immer dafür, dass ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen der Mauer und den Pfannen eingehalten wird. Achtung: Sorgen Sie dafür, dass die Henkel und Griffe nicht herausragen, so dass Sie nicht verse- hentlich dagegen stoßen oder laufen, wodurch die Pfanne des Kochteils herunterfallen könnte. Der Wokbrenner Boretti-Wokbrenner sind mit 3 Ringen ausgestat- tet. Diese sorgen für eine ausgeglichene Leistung von maximal 4,5 kW. Diese Leistung ist mehr als ausreichend für korrektes Pfannenrühren. Beim Zünden dieses Brenners werden zuerst der äußerste Ring und später die zwei Innenringe brennen. Dies ist normal. Berücksichtigen Sie kürzere Zubereitungszeiten in Verbindung mit der höheren Leistung dieses Brenners. Technische Details Table for Built-In Thermometer Troubleshooting Installation Diagrams Power and Values Pizzafunktion Die Pizzafunktion eignet sich hervorra- gend für Teiggerichte wie etwa Pizzen und Quiches. Das Erhitzungselement unten im Ofen sorgt zusammen mit der Heißluf- tfunktion für beste Backergebnisse. Die Beleuchtung Sie können die Beleuchtung des 60 cm- und 90 cm-Ofen an- und ausschalten, indem Sie den Funktionsknopf dieses Ofens drücken. Die Beleuchtung der 40 cm- und 30 cm-Ofens wird automatisch bei Auswahl einer Funktion aktiviert. Achtung: Öfen mit einer Breite von 60 und 80 cm sind immer multifunktional, vorausgesetzt, dass Sie keine Version mit Gasofen bestellt haben. Achtung: Öfen mit einer Breite von 30 und 40 cm sind immer konventionell. Sie verfügen bei diesen Öfen über die Funktionen Grillen, Oberhitze, Unter- hitze sowie Ober- und Unterhitze. Die Quickstart-Funktion Die Funktion Quickstart ist für jeden bestimmt, der möchte, dass sich sein oder ihr elektrischer 60 oder 80 cm breiter Ofen im Herd schneller aufheizt. Sie benutzen die Quickstart-Funktion, indem Sie den Ofenfunktionsschalter auf „Auftauen" ste- llen und die Temperatur auf die gewünschte Einstellung stellen. Der Ofen wird nun alle verfügbaren Heiz- quellen nutzen, um die gewünschte Temperatur zu erreichen. Sobald der Ofen die richtige Temperatur erreicht hat, geht das orangefarbene Lämpchen aus. Anschließend wählen Sie die gewünschte Backfunktion. Achtung: Die Quickstart-Funktion kann nur für ausgewählte Endtemperaturen zwischen 180 und 250 °C genutzt werden. Die Vorteile bei einer ge- ringeren gewünschten Endtemperatur sind zu ver- nachlässigen. Verwenden Sie die Quickstart-Funktion nicht länger als 30 Minuten hintereinander. Der Grill (-Ofen) Manche Herde sind mit einem separaten Grillofen ausgestattet. Dieser Grillofen funktioniert im Grunde genau wie ein normaler Grill, verfügt jedoch über zusätzliche Funktionen. Der Grillofen ist standard- mäßig mit Teleskop-Gleitschienen ausgestattet, die das Einsetzen und Herausnehmen des Gerichts erleichtern. Um Saft oder Speisereste aufzufan- gen, empfehlen wir immer die mitgelieferte schwarze Au- ffangschale zu verwenden. Achtung: Sie müssen mit geschlossener Ofentür grillen. Die Verwendung des Drehspießes Stecken Sie das Produkt auf den Drehspieß. Befes- tigen Sie das Produkt mit den beiden Fleischklem- men und sorgen Sie dafür, dass das Gewicht gleich- mäßig auf dem Spieß verteilt ist, um eine Überlas- tung des Drehspießmotors zu verhindern. Platzieren Sie den Drehspieß in seinem Halter und stecken Sie das Ende in die Öffnung des Drehspießmotors. Wählen Sie die Grillfunktion und stellen Sie die ge- wünschte Garzeit ein. Verwenden Sie immer die Leckschale unter dem Gericht. Die Mantelkühlung Jeder Boretti-Herd ist mit einer sogenannten Mantel- kühlung ausgestattet. Diese sorgt dafür, dass die Außenseite des Herdes eine akzeptable Temperatur behält. Ein Sensor im Herd sorgt dafür, dass bei Erreichen einer zu hohen Temperatur die Zwangskühlung von selbst anspringt. Diese kann auch nach dem Ausschalten des Ofens weiterhin kühlen. Dank dieses Systems ist es möglich, einen Boretti-Herd zwischen Küchenschränken zu platzieren. The induction cooker How induction works Under each cooking zone is an induction coil. When the cooking zone is switched on, the coil produces an electromagnetic field that generates an energy field in the ferromagnetic bottom of the pan. The bottom of the pan completes the magnetic field, causing the pan on the zone to become warm. Consider the following before you use an induction cooker: Make sure you have magnetic pans (you can test them with an ordinary magnet). Enamelled pans, stainless steel pans with ferromagnetic bottoms and cast iron pans all work just fine. The induction zone automatically adjusts to the diameter of the pan. If the pan is too small, the cooking zone will not work. If the pan is not suit- able for the cooker, [U] will be shown on the dis- play. Operation: By turning the knob clockwise, you can select a setting between 1 and 9. If you turn the knob past setting 9, you select the booster setting that pro- vides extra power to the induction cooker for a short time. This is handy for browning meat or quickly bringing water to a boil. Childlock: The controls of the induction zones can be blocked. This can be done by simultaneously turning the furthest knob to the left and the fifth knob from the left in an anticlockwise direction, and holding them there for three seconds. When this is done, an 'L' should appear on the display. To release the childlock again, you must once again turn these two knobs in an anticlockwise direction and hold for three seconds. Chart for Built-In Thermometer Dish Beef Beefsteak Roast Pork Fillet Roast Chops Marinated chops Meatloaf Veal Roast Hare Saddle Saddle filet Lamb Leg Poultry Various Fish Fish Core Temperature Rare 40-45 °C Medium 50-55 °C Well-done 60-65 °C 80-85 °C 65-70 °C 80-85 °C 75-80 °C 65-70 °C 70-75 °C 70-75 °C 60-70 °C Rare 40-45 °C Medium 50-55 °C Well-done 60-65 °C 80-85 °C 70-75 °C 70-80 °C Caution: Insert the probe of the oven thermometer into the center of the dish, and avoid bones or any fatty areas in order to get an exact reading. Troubleshooting Electric oven: Malfunction The (large) oven does not work. Neither oven works. Gas Oven: Malfunction The spark ignition is not working. The burner is difficult or impossible to light. The burner switches off when the door is closed. The oven switches off after about 10 minutes. The grill does not work. Gas Burner: Malfunction When I push on 1 knob, all of the spark plugs ignite. The burner is difficult or impossible to ignite. The burner is difficult or impossible to ignite. The burner is difficult or impossible to ignite. Possible Cause The clock has not been set to manual. One or more screws in the connector block have not been sufficiently tightened. Possible Cause The door has not been opened completely. The spark ignitor is dirty or dusty. Because of air movement, the flames near the thermocouple have been temporarily extinguis- hed. The lowest position has not been set properly. The gas burner knob has not been switched to off. Possible Cause This is normal. The spark ignitor is dusty or dirty. The flame distributor ring has not been placed in the base properly. The base is not level. Solution Set the clock to manual; see chapters about operating digital/analog clocks. Open the connection block and tighten all screws. Solution Open the door completely. Clean the spark plug with a cloth. Leave the door open for at least a minute so that the thermocouple has been suf- ficiently heated. Contact technical service. Turn the gas burner knob to the off position. Solution Not applicable. Clean the spark plug with a cloth. Position the flame distributor in such a way that it can no longer turn and is attached to the base. Replace the base and make sure it is level. Malfunction The burner switches off as soon as the knob is released. The burner switches off as soon as the knob is released after 10 seconds. The burner switches off in the lowest position. The spark ignition keeps clicking. Ceramic Cooktop: Malfunction Half of the zones do not work. Half of the zones do not work. Possible Cause The thermocouple is not hot enough. The knob has not been pushed down far enough. The lowest position has been adjusted too low, so that the thermocouple is not hot enough. The ignition switch is wet (be- cause of food spills or cleaning). Possible Cause One of the groups has not been connected properly. Something is wrong with one of the fuses. Solution After the flame has been lit, keep the knob firmly pressed down for another 8 to 10 seconds. Try again, and keep the knob firmly pressed down. Set the lowest setting a little higher, see section about adjusting the lowest position. The ignition will continue to click until all the moisture has dried up. This is not harmful, but it is annoying. In order to have the switch dry more quickly, it will help to switch on the oven to its highest temperature. Solution Check the connection and tighten the screws. Replace the fuse in question in the fuse box. If your malfunction has not been solved using the overview above, you can report it on the Boretti website. You can also call +31(0)20-4363525. Connection Diagrams Caution: You must comply with local codes and ordinances. Always have your range cooker installed by a qualified technician. Boretti is not liable for malfunctions or damage as a result of incorrect instal- lation. NL NL 220/230 VAC 240 VAC 2 4 1 3 5 220/230 VAC 2N2 240 VAC 2N2 2 NL/BE 380/400 VAC 3N 415 VAC 3N 220/230 VAC 3N 240 VAC 3N 4 2 4 3 5 3 5 L1 L1 L2 N1 N2 L1 L2 L3 BE BE 220/230 VAC 3 380/400 VAC 2N 240 VAC 3 415 VAC 2N 2 4 2 4 1 3 5 3 15 L1 L2 L3 L1 L2 Power and Values NE NL Burner Semi-rapid Rapid Wok Fish Coup de Feu Gas Oven 60 Gas Oven 90 Nominal Capacity (kW) 1,80 2,60 4,30 3,10 2,60 2,50 3,50 Minimum flow rate (kW) 0,60 0,62 1,70 1,00 0,62 0,90 1,30 Diameter (spray nozzle) Semi-rapid Rapid Wok Fish Coup de Feu Gas Oven 60 Gas Oven 90 G25 - 25 mbar 0,97 1,23 1,55 1,35 1,23 1,17 1,50 G30/G31-30 mbar 0,62 0,78 1,00 0,82 0,78 0,75 0,90 BE Burner Semi-rapid Rapid Wok Fish Coup de Feu Gas Oven 60 Gas Oven 90 Nominal Capacity (kW) 1,80 2,60 4,30 3,10 2,60 2,50 3,50 Minimum flow rate (kW) Diameter (spray nozzle) G25 - 25 mbar G30/G31-30 mbar - 0,60 Semi-rapid 0,62 1,70 1,00 Rapid Wok 0,62 Fish 1,17 1,50 1,30 Coup de Feu 1,17 Gas Oven 60 1,17 Gas Oven 90 1,40 28...30/37 mbar 0,62 0,78 1,00 0,82 0,78 0,75 0,90